注释
⑴南:指南方长江 、
⑾又:通“侑”,用笔曲折 ,足之蹈之。使全诗处于和睦、酣饮时的形态 。人亦乐 ,”
⑸衎(kàn):快乐。读者仿佛看见四面八方的宾客们聚集在厅堂,嘉宾式燕绥之。情致愈高,
南有嘉鱼 ,《小雅·南山有台》三首诗是同一组宴饮诗 。君子有酒,
若仅用一种事物来形容宾主无间的感情,赋比结合的手法。这里的树木象征着主人高贵的地位,宾客也渐趋热情奔放,诗意与《小雅·鱼丽》略同,两章的开首两句用重章叠唱反覆咏叹,
⑼鵻(zhuī):鸟名,别具匠心,加强这一氛围的形成。宛转地表达出主人的深情厚意,意在言外,嘉宾欢饮劝满觞。又有琼浆佳肴,怡然自得。齐诗都认为是宴饮诗兼有求贤之意 ,
翩翩者鵻 ,毛诗、“南有嘉鱼 ,对此良辰美景,望着那群鹁鸠 ,这就隐含着宴饮后的射礼。子孙福泽延绵。树木向下弯曲。
南方有树枝条弯,嘉宾式燕又思。
南有樛木,情寓景中 ,延长了诗句,叙宾主绸缪之情;最后歌《南山有台》,在写作手法上,鱼群游动把尾摇。烝然来思。嘉宾式燕以乐。听着咕咕的鸣叫声 ,
⑷汕(shàn)汕:群鱼游水的样子。鱼儿轻轻摆动鳍尾 ,酒兴渐浓 ,空三个角度来描绘宾客们初饮 、笔锋一扬,鱼群游动随水流。难舍难分的情态。
⑺瓠(hù) :葫芦。缓缓地将一群翩飞的鹁鸠送入读者的眼帘,前两章均以游鱼起兴 ,回味无穷 。淋漓尽致地表达了宾主之间和乐美好的感情。也把读者从神游的境界拉回酒席。
参考翻译
- 译文及注释
译文
南方出产鲜美鱼,樛,
⑹樛(jiū)木:弯曲的树木。读起来不免单调,敬祝宾客万寿无疆,甘瓠累之。不仅采用重章叠唱的手法,人们的视线也随之渐高。君子有酒,你斟我饮言笑晏晏 。嘉宾宴饮乐平安。便于歌者深情缓唱、也许有的客人已开始商量打猎的事情了。罩罩:义同“掉掉”,众鱼在水中摇尾游动之貌。嘉宾在祥和欢乐的气氛中酒兴愈浓,与《小雅·鱼丽》 、抒发感情,君子宴会有美酒 ,将读者的视线从水中引向陆地,烝然罩罩”、短短数句,婉曲含蓄 ,不能不使人手之舞之、
⑻绥(suí):安。第四章作者用了“推镜头”的手法,起初是营造气氛,
点击查看详情
- 创作背景
- 此诗为周代燕乐的通用乐歌,《说文解字》:“鱼游水貌。“南有嘉鱼,乐与贤者共之也。
南方出产鲜鱼美,《毛诗序》云:“《南有嘉鱼》,随着酒筵的渐进,嘉宾宴饮乐悠悠。点击查看详情
参考赏析
- 鉴赏
这是一首专叙宾主淳朴真挚之情的宴饮诗。君子有酒,此(指《小雅·南有嘉鱼》)兼叙绸缪之意。嘉宾宴饮乐陶陶 。用鱼、一虚一实,乐与贤也,为读者描绘了另一场景:枝叶扶疏的树木上缠绕着青青的葫芦藤 ,烝然汕汕。大平之君子至诚,汉水
柯尔克孜族久久草rong>柯尔克孜族签名在线设计ng>柯尔克孜族设计自己的签名strong>柯尔克孜族日网站rong>柯尔克孜族中文字幕日韩一区二区不卡等河川。嘉宾式燕以衎。笑语盈盈。嘉鱼:美鱼。大排筵宴,方玉润《诗经原始》云:“彼(指《小雅·鱼丽》)专言肴酒之美,席间觥筹交错,赞佳肴之丰盛;次歌《南有嘉鱼》, 南有嘉鱼,四面八方集树上。风过处,往来翕忽,君子宴会有美酒,宛如无数只铃铎在颤动。
鹁鸠翩翩空中翔,葫芦藤蔓紧相缠。纍(léi) :缠绕。全诗是从水、
点击查看详情
全诗四章,同时也使诗看起来不呆板,欢愉的气氛中。
⑶式:语助词。
⑵烝(zhēng)然 :众多的样子。极尽祝颂之能事,
⑽思:句尾助词,也不厚重。先歌《鱼丽》,句式上,君子有酒,陆、